El diccionario de madrileñismos de Alvar Ezquerra : un recorrido traductivo y lexicográfico por los diccionarios bilingües (español-italiano)
Luque Toro, Luis (Università Ca'Foscari Venezia)

Fecha: 2016
Resumen: Taking as a reference the Diccionario de Madrileñismos by Manuel Ezquerra, in this paper is brought out a complex analysis of the localisms of the Community of Madrid, indicating their importance in the lexical creation. This analysis is centered in the word formation, as well as in the different categories of phrases end routine phrases, insisting, in any case, on the importance of this type of dictionary in the definitions of the Academic Dictionary. From a translatable point of view between Spanish and Italian have been consulted the solutions proposed by Tam and Arqués/Padoan for these localisms, concluding that will be difficult to find the exact equivalent in the few cases in which will be possible, but that on translating we will try to interpret the idea that yield because they are structures that reflect forms of particular thought and take part of the lexicon of our culture.
Resumen: Partiendo del Diccionario de Madrileñismos de Alvar Ezquerra, en este artículo se lleva a cabo un análisis exhaustivo de los localismos de la Comunidad de Madrid, señalando su importancia en la creación léxica. Este análisis se centra en la formación de palabras, así como en distintas categorías de locuciones y frases rutinarias, insistiendo, en cualquier caso, en la importancia de este tipo de diccionario en las definiciones del Diccionario Académico. Desde el punto de vista traductivo entre español e italiano se han consultado las soluciones que proponen Tam y Arqués/Padoan para estos localismos, llegando a la conclusión de que difícilmente encontraremos el equivalente adecuado en los casos en los que aparecen, pero intentando interpretar la idea que transmiten ya que se trata de construcciones que reflejan formas de pensamiento particulares que forman parte del léxico de nuestra cultura.
Derechos: Tots els drets reservats.
Lengua: Castellà
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Lexicon ; Meaning ; Translation ; Cognition ; Dictionary ; Léxico ; Significado ; Traducción ; Cognición ; Diccionario
Publicado en: Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 18 (2016) , p. 179-195, ISSN 1139-4218



17 p, 63.2 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Language design
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2017-05-10, última modificación el 2022-09-03



   Favorit i Compartir