Dubbing versus subtitling yet again? An empirical study on user comprehension and preferences in Spain
Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Perego, Elisa (Università degli studi di Trieste)
Bottiroli, Sara (Fondazione Mondino. Istituto Neurologico Nazionale a Carattere Scientifico)
Data: |
2017 |
Resum: |
The dubbing versus subtitling debate has been a recurrent topic in the audiovisual translation literature, but empirical research into the reception of both modes is still lacking. This article presents the results of an experiment that aimed to investigate to what extent comprehension, memory, and enjoyment of a film differ in a dubbed and a subtitled version in a country that traditionally uses dubbing, like Spain. Fifty-one young Spanish adults participated in the study, which measured general comprehension, dialogue recognition, face-name association and visual scene recognition, as well as evaluative measures including film appreciation, self-reported effort related to film viewing, and metacognitive judgments of memory. |
Drets: |
Tots els drets reservats. |
Llengua: |
Anglès |
Document: |
Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar |
Matèria: |
Dubbing ;
Subtitling ;
Reception ;
Audiovisual translation ;
Traduction audiovisuelle ;
Sous-titrage ;
Doublage ;
Réception |
Publicat a: |
Babel, Vol. 63, num. 3 (2017) , p. 423-441, ISSN 1569-9668 |
DOI: 10.1075/babel.63.3.07mat
El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca >
Documents dels grups de recerca de la UAB >
Centres i grups de recerca (producció científica) >
Arts i humanitats >
TransMedia Catalonia Articles >
Articles de recercaArticles >
Articles publicats
Registre creat el 2017-11-16, darrera modificació el 2023-06-04