Interculturalitat i traducció. Desigualtat i bàlsams
Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona)

Date: 2018
Abstract: Mentre que des del punt de vista de la recerca afirmem que la traducció és una operació de comunicació intercultural, el traductor/a es debat entre mantenir les desigualtats ideològiques que implica introduir una obra literària estrangera en un nou polisistema literari i aplicar els criteris (bàlsams) que iniciadors de la traducció, clients i receptors n'esperen. D'aquesta manera es restringeix la capacitat innovadora de la traducció, en tant que producte de la reescriptura.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Language: Català
Document: Contribució a congrés
Published in: II Jornada d'Estudis del Discurs Helena Calsamiglia. Discurs i interculturalitat. Barcelona, : 2018



40 p, 7.6 MB

The record appears in these collections:
Research literature > UAB research groups literature > Research Centres and Groups (research output) > Arts and Humanities > REICIT, Recerca en Estudis Interculturals i Traducció
Contributions to meetings and congresses > Presentations

 Record created 2018-11-12, last modified 2022-06-04



   Favorit i Compartir