Títol variant: |
Reflexions sobre els perfils i les pràctiques dels posteditors |
Títol variant: |
Reflexiones sobre los perfiles y las prácticas de los poseditores |
Data: |
2018 |
Resum: |
The objective of this paper is to share results of the online survey Post-Editing in Action conducted among language experts currently engaged in the MTPE industry. By filling in an online questionnaire the respondents shared information concerning their professional profiles and day-to-day working routines. The survey outcomes give a richer understanding of the common tendencies - e. g. the use of PE mostly for high-quality content - and provide information for tailoring translator training programs. |
Resum: |
L'objectiu d'aquest treball és mostrar els resultats de l'enquesta en línia Post-Editing in Action, enfocada en lingüistes experimentats que treballen en la indústria TAPE. Els participants van completar un formulari on van compartir informació dels seus perfils professionals i dels seus fluxos de treball. Els resultats de l'enquesta tenen com a objectiu millorar la comprensió de les tendències més rellevants de la indústria - per exemple, la utilització de postedició principalment per a contingut d'alta qualitat - proporcionant informació per al correcte ajust del marc didàctic per a la formació de traductors. |
Resum: |
El objetivo de este trabajo es mostrar los resultados de la encuesta en línea Post-Editing in Action, enfocada en lingüistas experimentados que trabajan en la industria TAPE. Los participantes completaron un formulario dónde compartieron información de sus perfiles profesionales y de sus flujos de trabajo. Los resultados de la encuesta tienen como objetivo mejorar la comprensión de las tendencias más relevantes de la industria - por ejemplo, la utilización de posedición principalmente para contenido de alta calidad - proporcionando información para el correcto ajuste del marco didáctico para la formación de traductores. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: |
Anglès |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: |
Machine translation (MT) ;
Post-editing (PE) ;
Workflow ;
Translator training ;
Traducció automática (TA) ;
Postedició (PE) ;
Flux de treball ;
Formació de traductors ;
Traducción automática (TA) ;
Postedición (PE) ;
Flujo de trabajo ;
Formación de traductores |
Publicat a: |
Tradumàtica, Núm. 16 (2018) , p. 35-51 (Tradumàtica oberta) , ISSN 1578-7559 |