Google Scholar: citas
Corpus Cadlaws
Sole-Mauri, Francina (Universitat Autònoma de Barcelona)

Publicación: Universitat Autònoma de Barcelona, 2021
Resumen: Cadlaws is built from Canadian legal documents. The corpus contains over 16 milions words in each language and it is composed of documents that are legally equivalent in both languages but not the result of a translation. Cadlaws is built upon enactments co-drafted by two jurists to ensure legal equality of each version, to reflect the concepts, terms and institutions of two legal traditions.
Ayudas: Ministerio de Economía y Competitividad PID2019-108650RB-I00
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Documento: Conjunt de dades
Materia: English ; French ; Canadian enactments ; Parallel corpus ; Anglès ; Francès ; Legislació canadenca ; Corpus paral·lel ; Inglés ; Francés ; Legislación canadiense ; Corpus paralelo
Obra relacionada: Sole-Mauri, F., Sanchez-Gijon, M. P., Oliver, A. 2021. Cadlaws - A English-French parallel corpus of legally equivalent documents. Mutatis Mutandis, 14(2). In revision

DOI: 10.5565/ddd.uab.cat/238990


Corpus English
txt file
97.0 MB

Corpus Français
txt file
105.1 MB

Readme Català
txt file
2.1 KB

Readme Español
txt file
2.2 KB

Readme English
txt file
2.3 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > Grup de recerca Tradumàtica
Documentos de investigación > Datasets

 Registro creado el 2021-04-15, última modificación el 2022-12-23



   Favorit i Compartir