Traducció jurídica i financera B-A (anglès-català) [101300]
Santamaria, Laura
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Legal and financial translation B-A (English-Catalan)
Títol variant: Traducción jurídica y financiera B-A (inglés-catalán)
Data: 2021-22
Resum: CONTEXTUALITZACIÓ I OBJECTIUS L'objectiu de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i comprèn els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals, i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. Aplicar aquests coneixements per resoldre problemes de traducció de textos jurídics i financers. Integrar coneixements per emetre judicis sobre qüestions relacionades amb la traducció jurídica i financera. Transmetre informació, idees, problemes i solucions relatius a la traducció jurídica i financera. Aplicar competències per poder emprendre, amb un alt grau d'autonomia, estudis posteriors per a l'especialització professional en traducció jurídica i financera. 1.
Resum: Learning objectives The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of financial and legal texts. By the end of this course students should be able to: • Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of financial and legal texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. • Apply this knowledge to solving translation problems in financial and legal texts. • Combine different areas of knowledge when taking decisions about questions related to translating financial and legal texts. • Convey information, ideas, problems and solutions related to translating financial and legal texts. • Apply their skills so that they can work with greater autonomy in future specialised studies in translating financial and legal texts.
Resum: CONTEXTUALIZACIÓN Y OBJETIVOS La función de la asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos jurídicos y financieros de varios géneros. Al finalizar la asignatura, el estudiante será capaz de: Demostrar que posee conocimientos y comprende los principios metodológicos que rigen la traducción jurídica y financiera, los aspectos profesionales e instrumentales, y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. Aplicar estos conocimientos para resolver problemas de traducción de textos jurídicos y financieros. Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones relacionadas con la traducción jurídica y financiera. Transmitir información, ideas, problemas y soluciones relativos a la traducción jurídica y financiera. Aplicar sus competencias para poder emprender, con un alto grado de autonomía, estudios posteriores para la especialización profesional en traducción jurídica y financiera.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
8 p, 119.6 KB

Anglès
8 p, 113.3 KB

Castellà
8 p, 118.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2021-07-09, darrera modificació el 2023-01-21



   Favorit i Compartir