Google Scholar: cites
Training professionals to improve media accessibility
Oncins Noguer, Estel·la (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)

Data: 2021
Resum: COVID19 has affected all areas of our lives and cinema as part of the culture is no exception. New and existing technologies applied to audiovisual products are changing the way in which we provide and access culture. Nobody challenges the importance of having accessible audiovisual contents. This is the aim of the recently approved European Directives following the compromise with the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UNCRPD). The new European legislative framework must guarantee the full and democratic participation of all citizens in the new information society. It is crucial to ensure access to technology and content for all citizens. This presentation will describe six ERASMUS+ projects: ADLAB and ADLABPRO focused on audio description, ACT focused on creating accessible culturals venues, EASIT focused on audiovisual Easy-to-Understand content, LTA focused on live subtitling and IMPACT focused on web accessibility. These Erasmus+ projects are strategic partnerships between public and private stakeholders from the university, SMEs and end-user associations. All share the same aim to create materials to train experts on providing and improving accessibility services in different fields and contexts such as cinema. They have been designed in line with the EC initiative "An agenda for the modernisation of higher education" (2017) since it aims to equip people with the right skills for our digital and modern society and take a coherent skills approach.
Nota: Altres ajuts: IDE@ (Implementing a Digital E-learning Alternative) Erasmus + Partnerships for Digital Education Readiness, 2020-1-FR01-KA226-VET-095584. Isabelle Hondermarck. 2021-2023 ; IMPACT (Inclusive Method based on the Perception of Accessibility and Compliance Testing). 2019-1-FR01-KA204-062381. LTA (Quality training in real time subtitling across EU and EU languages). Erasmus + Strategic Partnerhips. 2018-1-DE01-KA203-004218. EASIT (Easy Access for Social Inclusion). Erasmus + Strategic partnerships, 2018-1-ES01-KA203-05275.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Anglès
Document: Contribució a congrés
Matèria: Media Accessibility ; Audio Description ; Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing ; Easy-to-Understand ; Easy-to-Read ; Web accessibility
Publicat a: 12th International Conference Cinema - Art, Technology, Communication, AVANCA - CINEMA. Online, : 2021

DOI: 10.37390/avancacinema.2021.a350


20 p, 1.3 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Documents dels grups de recerca de la UAB > Centres i grups de recerca (producció científica) > Arts i humanitats > TransMedia Catalonia
Contribucions a jornades i congressos > Presentacions

 Registre creat el 2021-10-02, darrera modificació el 2023-04-14



   Favorit i Compartir