Combinació de les eines de reconeixement de veu i de TAO : Anàlisi d'errors i de productivitat
Rendón Gentil, María del Mar
Sánchez Gijón, María Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Combinación de herramientas de reconocimiento de voz y de TAO : Análisis de errores y productividad
Títol variant: Combination of speech recognition and CAT tools : error analysis and productivity
Data: 2020
Resum: Els sistemes de reconeixement de veu han experimentat un augment durant els darrers anys gracies als avenços que s'han dut a terme en l'àmbit de la Intel·ligència Artificial. Tanmateix, la seva aplicació no gaudeix de gaire popularitat en el context de la pràctica de la traducció per diversos factors, entre els quals es troba la manca de precisió. Els objectius principals d'aquest treball se centren en la descripció de la integració dels sistemes de reconeixement automàtic de la parla (RAP) amb eines de traducció assistida per ordinador (TAO), en la valoració dels errors que es produeixin i en l'avaluació de la productivitat. Per dur-ho a terme, es treballarà amb els sistemes de RAP de Windows, Mac i memoQ, així com amb les eines de TAO: OmegaT, Memsource i memoQ. El pla de treball consistirà en la traducció d'un mateix text utilitzant les eines de TAO mitjançant el teclat i els sistemes de RAP esmentats. Amb els resultats, es farà una comparació del temps invertit en la traducció de cada segment i els possibles errors que hagin sorgit durant el procés.
Resum: Los sistemas de reconocimiento de voz han experimentado un auge en los últimos años gracias a los avances que se están llevando a cabo en el ámbito de la Inteligencia Artificial. Sin embargo, su aplicación no goza de mucha popularidad en el contexto de la práctica de la traducción por diversos factores, entre los que se encuentra la falta de precisión. Los principales objetivos de este trabajo se centran en la descripción de la integración de los sistemas de reconocimiento automático del habla (RAH) con herramientas de traducción asistida (TAO), en la valoración de los errores que se produzcan y en la evaluación de la productividad. Para ello, se trabaja con los sistemas de RAH de Windows, Mac y memoQ, junto con las herramientas de TAO OmegaT, Memsource y memoQ. El plan de trabajo consiste en la traducción de un mismo texto utilizando las herramientas de TAO por medio del teclado y por medio de los sistemas de RAH mencionados para hacer una comparación del tiempo empleado en la traducción de cada segmento y los posibles errores que surjan durante el proceso.
Resum: Nowadays, automatic speech recognition systems (ASR) have experienced an important growth thanks to the advances in the field of Artificial Intelligence. However, they are not very popular in the context of translation practice due to several factors, including the lack of accuracy. The main objectives of this work are focused on the description of the integration of the ASR systems with computer aided translation tools (CAT), and on the evaluation of the errors produced in the translation process and productivity. To this end, we will use Windows, Mac and memoQ ASR systems along with OmegaT, Memsource and memoQ. The work plan will include the translation of the same text by using CAT tools with the keyboard and the ASR systems mentioned above to make a comparison of the time spent in the translation of each segment and the possible errors that may arise in the process.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Desconeguda
Titulació: Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
Pla d'estudis: Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Reconeixement automàtic de la parla ; Eines de traducció assistida per ordinador ; OmegaT ; Memsource ; Memoq ; Reconocimiento automático del habla ; Herramienta de traducción asistida por ordenador ; Automatic speech recognition ; Computer aided translation tools



54 p, 1.6 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. TFM

 Registre creat el 2021-10-08, darrera modificació el 2022-07-02



   Favorit i Compartir