Web of Science: 0 cites, Scopus: 1 cites, Google Scholar: cites
A good servant but a bad master : Finnish Translators' Perceptions on Translation Technology
Salmi, Leena (University of Turku)

Títol variant: Un bon servent, un mal mestre : opinions dels traductors finlandesos sobre les tecnologies de la traducció
Títol variant: Un buen criado, pero un mal amo : cómo perciben las tecnologías de la traducción los traductores de finlandés
Data: 2021
Resum: This paper reports the results of a survey measuring Finnish professional translators' (N=450) perceptions on translation technology. The paper also introduces a tool that can be used to study the perception of such changes, the NEMP model (New Educational Models or Paradigms). Main results indicate that translation technology is perceived by professional translators as an efficient tool that has changed translating in practice, but does not encourage to creativity. Business translators seem to have a more positive perception on translation technology than other respondents (literary or audiovisual translators). As for the method, the results indicate that the NEMP model is a useful method for studying the perception of translation technology.
Resum: Aquest article mostra els resultats d'una enquesta que mesura les opinions dels traductors professionals finlandesos (N=450) quant a les tecnologies de la traducció. El treball també presenta una eina que pot utilitzar-se per estudiar la percepció d'aquests canvis, el model NMEP (Nous Models Educatius o Paradigmes). Els principals resultats indiquen que els traductors professionals perceben les tecnologies de la traducció com una eina eficient que, a la pràctica, ha canviat l'exercici de la traducció, però que no fomenta la creativitat. Els traductors empresarials semblen tenir-ne una percepció més positiva que altres enquestats (traductors literaris o audiovisuals). Pel que fa al mètode, els resultats indiquen que el model NMEP és un mètode útil per analitzar les opinions que generen les tecnologies de la traducció.
Resum: Este artículo expone los resultados de un estudio que mide la percepción que tienen los traductores profesionales de finlandés (N=450) de las tecnologías de la traducción. Además, presenta una herramienta que permite estudiar cómo perciben los cambios que han provocado en su trabajo: el modelo NEMP, por sus siglas en inglés (Nuevos Modelos o Paradigmas Educativos). Los principales resultados muestran que los traductores profesionales consideran que las tecnologías de la traducción son una herramienta eficaz que ha modificado la práctica de la traducción, pero que no estimula la creatividad. Los traductores no literarios parecen tener una percepción más positiva que los traductores literarios y audiovisuales. En cuanto al método, los resultados indican que el modelo NEMP resulta útil para estudiar cómo son percibidas las tecnologías de la traducción.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Anglès
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Professional translators ; Translation technology ; Cat tools ; Efficiency ; Attitudes ; Traductors professionals ; Tecnologies de la traducció ; Eines CAT ; Eficiència ; Actituds ; Traductores profesionales ; Tecnologías de la traducción ; Herramientas TAO ; Eficiencia ; Actitudes
Publicat a: Tradumàtica, Núm. 19 (2021) , p. 112-130 (Tradumàtica dossier) , ISSN 1578-7559

Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/287
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.287


19 p, 398.5 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Revista Tradumàtica
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2022-01-05, darrera modificació el 2022-01-20



   Favorit i Compartir