Ideological implications of translation decisions : positive self-and negative other presentation
Kelly, Dorothy

Date: 1998
Abstract: This paper will present considerations on how translation decisions regarding culturebound institutional terms influence the portrayal for the target culture (and thus at least in part the target readers' perception) of the institutions referred to, and indeed by extension of the culture to which they belong. The issues will be illustrated using several examples drawn from a corpus of texts relating to Spain taken from the British press. This corpus forms the basis of a wider-ranging study of the portrayal of Spain in the British press from a critical discourse analysis perspective, of which translation-related issues form a part. The paper will analyse how decisions taken in translation solutions can introduce ideological elements, in particular positive self -and negative other- representation, which reproduce and reinforce myths or stereotypes existing in the target culture regarding the source culture.
Abstract: Aquest article presenta un seguit de consideracions sobre la manera com determinades solucions a l'hora de traduir termes institucionals influencien la visió que la cultura d'arribada pugui tenir de les institucions a què es fa referència, i per extensió de la cultura a la qual pertanyen. Per demostrar-ho es val d'exemples extrets d'un corpus d'articles de premsa britànica que tracten d'Espanya. Aquest corpus constitueix la base d'un estudi més ampli sobre la imatge d'Espanya a la premsa britànica en el qual s'aplica l'anàlisi crítica del discurs i on s'integren aspectes relacionats amb la traducció. L'article analitza el fet que certes solucions de traducció tenen repercussions ideològiques, sobretot a partir de la representació d'un jo (cultura d'arribada) positiu i d'un altre (cultura de partida) negatiu, que reprodueix i reforça el conjunt de mites i d'estereotips que sobre la cultura de partida s'han produït en la cultura d'arribada.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Anglès
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Subject: Translation of institutional terms ; Translation of cultural references ; Media ; Stereotypes ; Traducció de termes institucionals ; Traducció de referències culturals ; Mitjans de comunicació ; Estereotips
Published in: Quaderns : revista de traducció, N. 1 (1998) , p. 57-63, ISSN 2014-9735

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/25142


7 p, 46.7 KB

The record appears in these collections:
Articles > Published articles > Quaderns
Articles > Research articles

 Record created 2006-03-13, last modified 2022-02-20



   Favorit i Compartir