visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Materials acadèmics > Guies docents > Idioma i traducció C1 (italià) |
Títol variant: | Foreign language and translation C1 (Italian) |
Títol variant: | Idioma y traducción C1 (italiano) |
Data: | 2022-23 |
Resum: | La funció d'aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives que necessita l'estudiant en Idioma C per preparar-lo per a la traducció directa de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus. Es dedicaran tots els crèdits a idioma. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B2. 1. ) Produir textos escrits sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 1. ) Comprendre textos orals clars sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 1. ) Produir textos orals sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ). |
Resum: | The aim of this subject is to begin to develop the communicative competences students need in their C language (Italian) to prepare them to translate a range of non-specialised texts from standard Italian. All course credits correspond to language skills. On successfully completing this subject, students will be able to: - Understand different types of written texts about general topics in familiar subject areas. (MCRE-FTI B2. 1. ) - Write about personal and general topics in familiar subject areas. (MCRE-FTI B1. 1. ) - Understand clearly pronounced Italian about personal and general topics in familiar subject areas. (MCRE-FTI B1. 1. ) - Express themselves in spoken Italian on everyday topics. (MCRE-FTI A2. 2. ). |
Resum: | La función de esta asignatura consiste en iniciar el desarrollo de aquellas competencias comunicativas que necesita el estudiante en Idioma C a fin de prepararlo para la traducción directa de textos no especializados en lengua estándar de distintos tipos. Se dedicarán todos los créditos a idioma. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B2. 1. ) Producir textos escritos sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 1. ) Comprender textos orales claros sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 1. ) Producir textos orales sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ). |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: | Català, anglès, castellà |
Titulació: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Pla d'estudis: | Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204] |
Document: | Objecte d'aprenentatge |
Català 7 p, 113.7 KB |
Anglès 7 p, 112.9 KB |
Castellà 7 p, 113.4 KB |