Estudio contrastivo del uso de partículas en chino y japonés estándar: una reevaluación de las "preposiciones" y "adverbios" en la lengua china
Soriano Fanlo, Genís
Sola Comino, Leonor, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Estudi contrastiu de l'ús de partícules en xinès i japonès estàndard: una revaluació de les "preposicions" i "adverbis" a la llengua xinesa
Títol variant: Contrastive study on particle usage in Standard Chinese and Standard Japanese: a reassessment of Sinitic "prepositions" and "adverbs"
Data: 2022
Descripció: 102 pag.
Resum: El presente estudio tiene como objetivo principal el análisis contrastivo del uso de partículas en chino y japonés estándar; específicamente, del uso de "preposiciones" y "adverbios" en chino estándar y las partículas de caso gramatical y adverbial-enfáticas en japonés estándar. Debido al carácter transversal de esta tesis, también se ofrecen perspectivas novedosas y actualizadas acerca de la periodización de estas lenguas y de sus características lingüísticas. Los resultados del análisis de este estudio muestran que las "preposiciones" y algunos "adverbios" en chino estándar son mucho más cercanos a las partículas de caso gramatical y las partículas adverbial-enfáticas del japonés estándar, y se propone analizarlas como tal, en vez de las categorías de "preposiciones" y "adverbios" propiamente dichas como las del catalán o el castellano. Asimismo, las propiedades analizadas de estas partículas ponen en cuestionamiento la clasificación tipológica común de ambas lenguas, así como la dicotomía lingüística entre lenguas "analíticas" y "sintéticas", y su supuesta división tripartita en "aislantes", "aglutinantes" y "fusionantes".
Resum: El present estudi té com a objectiu principal l'anàlisi contrastiu de l'ús de partícules gramaticals al xinès i japonès estàndard; específicament de l'ús de "preposicions" i "adverbis" xinesos i de partícules de cas gramatical i adverbial-emfàtiques japoneses. Degut al caràcter transversal d'aquesta tesi, també s'ofereixen perspectives noves i actualitzades sobre la periodització d'aquestes llengües i les seves característiques lingüístiques. Els resultats de l'anàlisi d'aquest estudi mostren que les "preposicions" i alguns "adverbis" en xinès estàndard són molt més propers a les partícules de cas gramatical i adverbial-emfàtiques del japonès estàndard, i es proposa analitzar-les com a tal, en comptes de les classificacions de "preposicions" i "adverbis" pròpiament dites com al català i el castellà. Així mateix, les propietats analitzades d'aquestes partícules posen en qüestió la classificació tipològica corrent d'ambdues llengües, així com la dicotomia entre llengües "analítiques" i "sintètiques" i la seva suposada divisió tripartida en "aïllants", "aglutinants" i "fusionants".
Resum: The main objective of the present study centres on the contrastive analysis of particle uses in Standard Chinese and Standard Japanese. Specifically, on the uses of "prepositions" and "adverbs" in Chinese and case particles and adverbial-focus particles in Japanese. Due to the transversal character of this thesis, it also offers novel and up-to-date perspectives on the periodization of these languages and their linguistic characteristics. The results of the analysis conducted in this study show that "prepositions" and some "adverbs" in Standard Chinese are much closer to case particles and adverbial-focus particles in Standard Japanese and it will be proposed to analyse them as such, instead of as proper "prepositions" or "adverbs" like in Catalan or Spanish. Likewise, the properties analysed in such particles questions the common typological classification of both languages, as well as the linguistic dichotomy between "analytical" and "synthetic" languages, and their supposedly three-fold division into "isolating", "agglutinating" and "fusional".
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials i que es distribueixin sota la mateixa llicència que regula l'obra original. Cal que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Estudis d'Àsia Oriental [2500244]
Pla d'estudis: Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]
Document: Treball final de grau
Matèria: Partículas de caso gramatical ; Partículas adverbial-enfáticas ; Preposiciones ; Adverbios ; Lengua china ; Lengua japonesa ; Lingüística contrastiva chino-japonés/japonés-chino ; Tipología lingüística ; Traductología ; Partícules de cas gramatical ; Partícules adverbial-emfàtiques ; Preposicions ; Adverbis ; Llengua xinesa ; Llengua japonesa ; Lingüística contrastiva xinès-japonès/japonès-xinès ; Tipologia lingüística ; Traductologia ; Case particles ; Adverbial-focus particles ; Prepositions ; Adverbs ; Chinese language ; Japanese language ; Contrastive linguistics Chinese-Japanese/Japanese-Chinese ; Linguistic typology ; Traductology



103 p, 1.2 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2022-08-22, darrera modificació el 2022-08-25



   Favorit i Compartir