Anàlisi lingüística d'un corpus d'audiodescripcions. Les audiodescripcions en català són fàcils?
Pujolar Pohl, Irene
Matamala, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Análisis lingüístico de un corpus de audiodescripciones. ¿Las audiodescripciones en catalán son fáciles?
Títol variant: Linguistic analysis of an audio description corpus. Are Catalan audio descriptions easy?
Data: 2021
Resum: Els estudis més recents en el camp de l'audiodescripció (AD) plantegen la possibilitat d'oferir audiodescripcions adaptades o simplificades amb l'objectiu que siguin més fàcils de comprendre. Tanmateix, s'ha arribat a la conclusió que primer cal avaluar si les AD actuals ja ho són. Aquesta és la premissa de l'estudi d'Arias-Badia i Matamala que aquest treball pretén replicar, en què analitzen un corpus d'AD en català amb l'objectiu d'avaluar si les AD són fàcils de comprendre, prenent com a guia les normes de lectura fàcil (LF).
Resum: Los estudios más recientes en el campo de la audiodescripción (AD) plantean la posibilidad de ofrecer audiodescripciones adaptadas o simplificadas con el objetivo de que sean más fáciles de comprender. Sin embargo, se ha llegado a la conclusión de que primero se debe evaluar si las AD actuales ya lo son. Esta es la premisa del estudio de Arias-Badia y Matamala que este trabajo pretende replicar, en el que analizan un corpus de AD en catalán con el objetivo de evaluar si las AD son fáciles de comprender, tomando como guía las normas de lectura fácil (LF).
Resum: The most recent studies in the field of audio description (AD) raise the possibility of offering adapted or simplified ADs with the aim to make them easier to understand. However, it is first necessary to assess whether current ADs are already easy. This is the premise for Arias-Badia and Matamala's study that this thesis pretends to replicate, where they analyse a Catalan AD corpus to assess whether ADs are easy to understand according to easy language standards.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Català
Titulació: Màster Universitari en Traducció Audiovisual [4315982]
Pla d'estudis: Traducció Audiovisual [1349]
Document: Treball de fi de postgrau ; Text
Matèria: Accessibilitat ; Audiodescripció ; Lectura fàcil ; Llenguatge fàcil de comprendre ; Català ; Accesibilidad ; Audiodescripción ; Lectura fácil ; Lenguaje fácil de comprender ; Catalán ; Accessibility ; Audio description ; Easy language ; Easy-to-understand language ; Catalan



71 p, 1.4 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. TFM

 Registre creat el 2022-10-10, darrera modificació el 2023-10-07



   Favorit i Compartir