Una crítica empírica sobre los errores generados por los diccionarios especializados
Pospiech, Susanne

Fecha: 1999
Resumen: Tomando como referencia componentes de frenado de una motocicleta, se ha realizado un análisis comparativo de términos especializados del alemán y del español. El estudio pretende comparar las propuestas de traducción de los diccionarios bilingües especializados con la terminología usada por los diferentes grupos de usuarios de este ámbito de la mecánica. Se han seleccionado cincuenta términos alemanes y se han buscado sus traducciones en dos diccionarios técnicos y uno de uso general. Estas traducciones han sido contrastadas con el léxico utilizado por expertos españoles, como son un profesor de mecánica, un mecánico y un ingeniero mecánico. El resultado incluye varios grupos comparativos documentados con cifras. Con este estudio se ha podido comprobar que existe una gran diferencia entre los términos técnicos propuestos por diccionarios y aquéllos utilizados en la práctica.
Resumen: This is an an analysis of specialised terms in the German and Spanish language, taking as an example parts of motorcycle brakes. the topic was to compare the translations given in specialised dictionaries with those used by experts on the matter. 50 German terms of the brake system were selected and looked up in two technical and one general dictionary. These translations were confirmed with the help of Spanish experts, such as a teacher of mechanics, a repair mechanic and a mechanical engineer. The results include several comparative groups documented with numbers. With the study it could be demonstrated that there is a huge difference between the technical terms given in dictionaries and those used by experts.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Castellà
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Análisis comparativo ; Términos especializados ; Alemán-español (diccionarios bilingües especializados) ; Analysis ; Specialised terms ; German-Spanish
Publicado en: Quaderns : revista de traducció, N. 3 (1999) , p. 113-122, ISSN 2014-9735

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/25194


10 p, 62.5 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Quaderns
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2006-03-13, última modificación el 2022-02-20



   Favorit i Compartir