Pràctiques d'interpretació bilateral B-A-B (anglès-A-anglès) [101443]
Garcia Beyaert, Sofia
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Bilateral interpreting practice B-A-B (English-A-English)
Títol variant: Prácticas de interpretación bilateral B-A-B (inglés-A-inglés)
Data: 2023-24
Resum: La funció de l'assignatura és que els estudiants puguin aplicar els coneixements i habilitats adquirides en l'assignatura de Tècniques de preparació la interpretació bilateral a situacions pràctiques d'interpretació bilateral de dificultat mitjana i alta. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: • Demostrar que domina les tècniques de la interpretació bilateral en els àmbits d'ús més freqüents; • D'aplicar els coneixements adquirits per resoldre problemes d'interpretació bilateral de dificultat mitjana i alta; • Integrar els coneixements adquirits per analitzar de manera crítica l'actuació professional de l'intèrpret 1 • Integrar els coneixements adquirits per analitzar de manera crítica l'actuació professional de l'intèrpret bilateral; • Detectar i gestionar reconduint mancances de comunicació lingüística i cultural. • Demostrar que sap aplicar els coneixements adquirits per a prendre decisions en situacions problemàtiques d'intepretació.
Resum: The goal of this subject is for students to be able to apply the knowledge and skills acquired in the previous subject of Preparatory techniques for bilateral interpreting B-A-B to practical bilateral interpreting situations of medium and high difficulty. On successfully completing this subject, students will be able to: - Demonstrate knowledge of strategies and techniques for bilateral interpreting in the most frequent contexts. - Apply their knowledge to solve bilateral interpreting problems of medium and high difficulty. 1 - Apply their knowledge to solve bilateral interpreting problems of medium and high difficulty. - Use their acquired knowledge to critically analyse the professional activity of interpreters working in a bilateral context. - Detect and manage cultural and linguistic communication gaps. - Demonstrate that they know how to apply their acquired knowledge to make decisions in challenging interpreting situations.
Resum: La función de la asignatura es que los estudiantes puedan aplicar los conocimientos y habilidades adquiridas en la asignatura de Técnicas de preparación la interpretación bilateral a situaciones prácticas de interpretación bilateral de dificultad media y alta. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: • Demostrar que domina las técnicas de la interpretación bilateral en los ámbitos de uso más frecuentes; • De aplicar los conocimientos adquiridos para resolver problemas de interpretación bilateral de dificultad media y alta; • Integrar los conocimientos adquiridos para analizar de manera crítica la actuación profesional del intérprete bilateral; • Detectar y gestionar reconduciendo carencias de comunicación lingüística y cultural. 1 • Detectar y gestionar reconduciendo carencias de comunicación lingüística y cultural. • Demostrar que sabe aplicar los conocimientos adquiridos para tomar decisiones en situaciones problemáticas de interpretación.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
7 p, 115.7 KB

Anglès
7 p, 114.9 KB

Castellà
7 p, 115.0 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2023-07-07, darrera modificació el 2023-09-16



   Favorit i Compartir