Literatura i traducció postcolonials a l'Àfrica negra. Colonització, llengua i cultura
Antón Raventós, Cristina
Gómez Martín, Francesc Josep, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Literatura y traducción poscolonial en África negra. Colonización, lengua y cultura
Títol variant: Postcolonial literature and translation in black Africa. Colonization, language and culture
Data: 2023
Descripció: 40 pag.
Resum: Aquest TFG se centrarà en els aspectes teòrics del problema més enllà del racisme, des dels àmbits de la llengua, la cultura i la raça, el colonialisme i postcolonialisme, la literatura i la traducció. Aquest treball pretén analitzar el procés lingüístic que van patir les llengües vernacles a diverses regions de l'Àfrica negra, durant i després de l'imperialisme europeu. S'hi estudia la influència de les llengües europees en la "literatura africana", des de la colonització fins a l'època de les independències. Seguit de la descoberta de l'evolució de la traducció al continent africà fins al sorgiment de la traducció postcolonial, amb especial interès en els següents països: Kenya i Sud-àfrica (antigues colònies britàniques), Congo (antiga colònia belga), Guinea Equatorial (antiga colònia espanyola) i Angola (antiga colònia portuguesa). Així mateix, aquest treball pretén ser d'utilitat per veure la situació sociolingüística de diversos territoris que foren ocupats i la importància de la correlació entre història, llengua i cultura.
Resum: Este TFG se centrará en los aspectos teóricos del problema más allá del racismo, desde los ámbitos de la lengua, la cultura y la raza, el colonialismo y poscolonialismo, la literatura y la traducción. Este trabajo pretende analizar el proceso lingüístico que sufrieron las lenguas vernáculas en diversas regiones del África negra, durante y después del imperialismo europeo. Se estudia la influencia de las lenguas europeas en la "literatura africana", desde la colonización hasta la época de las independencias. Seguido del descubrimiento de la evolución de la traducción en el continente africano hasta el surgimiento de la traducción poscolonial, conespecial interés en los siguientes países: Kenia y Sudáfrica (antiguas colonias británicas), Congo (antigua colonia belga), Guinea Ecuatorial (antigua colonia española) y Angola (antigua colonia portuguesa). Asimismo, este trabajo pretende ser útil para ver la situación sociolingüística de diversos territorios que fueron ocupados y la importancia de la correlación entre historia, lengua y cultura.
Resum: This TFG will focus on the theoretical aspects of the problem beyond racism, from the areas of language, culture and race, colonialism and postcolonialism, literature and translation. This paper aims to analyze the linguistic process that vernacular languages suffered in various regions of black Africa, during and after European imperialism. It studies the influence of European languages on "African literature", from colonization to independence years. Followed by the discovery of the evolution of translation on the African continent until the emergence of postcolonial translation, with special interest in the following countries: Kenya and South Africa (former British colonies), Congo (former Belgian colony), Equatorial Guinea (former Spanish colony) and Angola (former Portuguese colony). Furthermore, this paper aims to be useful to see the sociolinguistic situation of several territories that were occupied and the importance of the correlation between history, language and culture.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Català
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Treball final de grau
Matèria: Colonització ; Llengües africanes ; Suahili ; Bubi ; Afrikaans ; Kikongo ; Literatura africana ; Literatura postcolonial ; Traducció de literatura africana ; Traducció postcolonial ; Colonización ; Lenguas africanas ; Literatura poscolonial ; Traducción de literatura africana ; Traducción poscolonial ; Colonization ; African languages ; African literature ; Postcolonial literature ; Translation of African literature ; Postcolonial translation



45 p, 704.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2023-09-04, darrera modificació el 2023-09-10



   Favorit i Compartir