Distorsions del llenguatge en la dramatúrgia austríaca contemporània : un repte per al traductor
Farrés, Ramon, 1962-
(Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Date: |
2012 |
Abstract: |
El teatre en llengua alemanya, i molt especialment el que es fa a Àustria, és conegut pel seu esperit crític, que sovint es reflecteix en un ús transgressor del llenguatge. Aquesta circumstància, no cal dir-ho, comporta una dificultat afegida a la traducció, però també una satisfacció complementària per al traductor quan aconsegueix traslladar a la llengua d'arribada aquestes transgressions de manera plausible. En aquest article exposo la meva experiència personal en aquest camp amb exemples de quatre obres de Werner Schwab, Elfriede Jelinek i Händl Klaus, tres dels autors austríacs més destacats de les últimes dècades, que han estat representades als escenaris catalans. |
Abstract: |
Theatre in German, and especially that in Austria, is known for its critical spirit, which is often reflected in a transgressional use of language. Needless to say, this adds to the difficulty of producing a suitable translation, but also adds a complimentary satisfaction for the translator who manages to produce a target text in which these transgressions are made plausible. In this article, I outline my personal experience in this field using examples from four works by Werner Schwab, Elfriede Jelinek and Händl Klaus, three of the most notable Austrian authors in recent decades; whose work has been performed in Catalan theatres. |
Rights: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Language: |
Català |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Subject: |
Teatre austríac contemporani ;
Distorsions del llenguatge ;
Traducció teatral ;
Werner Schwab ;
Elfriede Jelinek ;
Händl Klaus ;
Austrian contemporary theatre ;
Language distortions ;
Theatrical translation |
Published in: |
Quaderns : revista de traducció, Núm. 19 (2012) , p. 23-30, ISSN 2014-9735 |
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/256899
The record appears in these collections:
Articles >
Published articles >
QuadernsArticles >
Research articles
Record created 2012-07-17, last modified 2023-02-28