Resultats globals: 4 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 4 registres trobats
Articles 4 registres trobats  
1.
14 p, 4.9 MB Hemingway en español : las traducciones de The sun also rises / Rodríguez Pazos, José Gabriel (Universidad Villanueva. Departamento de Filología Inglesa)
The Sun Also Rises, publicada en 1926, está considerada una de las obras más importantes del escritor norteamericano Ernest Hemingway y una de las novelas más representativas de la nueva literatura modernista publicada en Estados Unidos durante los años veinte del pasado siglo. [...]
The Sun Also Rises, published in 1926, is considered one of the most important works of the American writer Ernest Hemingway and one of the most representative novels of the new modernist literature published in the United States in the 1920s. [...]

2022
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 16 (2022)  
2.
23 p, 258.3 KB Marcadors conversacionals en la traducció literària alemany-català : also i na a Jeder stirbt für sich allein / González Villar, Alejandro (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität. Institut für Klassische und Romanische Philologie. Bonn) ; Arias-Badia, Blanca (Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge)
Pragmatic markers pose a challenge for professional translators, since they are signs of fictive orality, i. e. a literary device whereby authors try to confer plausibility to their dialogue. Scarce studies have been devoted to the literary translation of these units from German into Catalan. [...]
2017
Zeitschrift für Katalanistik, Vol. 30 (2017) , p. 245-267  
3.
21 p, 123.3 KB Uses of also in oral semi-informal German / Fernández-Villanueva, Marta (Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i Alemanya)
In recent grammars and dictionaries also ('therefore, so, well') continues to be preferably presented as an adverb with a conclusive-consecutive connective function that essentially corresponds to its use in formal written German. [...]
Also (per tant, és a dir, doncs, bé, vaja) continua apareixent en les darreres gramàtiques i diccionaris de l'alemany preferentment com a adverbi amb funció connectiva conclusivo-consecutiva, funció que es correspon fonamentalment amb l'ús que té en alemany escrit formal. [...]

2007 - 10.5565/rev/catjl.126
Catalan journal of linguistics, V. 6 (2007) p. 95-115  
4.
29 p, 143.4 KB The meaning and functions of the Swedish discourse marker alltså-Evidence from translation corpora / Aijmer, Karin (Göteborg University)
The topic of this paper is to study to what extent a contrastive analysis can contribute to the analysis of discourse markers. Another issue which is explored is whether the contrastive analysis can be enriched by considering the grammaticalization and pragmaticalization of discourse markers. [...]
L'objectiu d'aquest article és estudiar la contribució que pot fer l'anàlisi contrastiva a l'anàlisi dels marcadors del discurs, així com explorar si l'anàlisi contrastiva es pot enriquir considerant la gramaticalització i la pragmaticalització dels marcadors del discurs. [...]

2007 - 10.5565/rev/catjl.123
Catalan journal of linguistics, V. 6 (2007) p. 31-59  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.