A tradución xurídica como ferramenta para o desenvolvemento da normalización do catalán xurídico
Torres-Hostench, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona)
Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona)

Date: 2011
Abstract: O desenvolvemento da tradución xurídica cara ao catalán e da terminoloxía xurídica en catalán é paralelo ao recoñecemento oficial da lingua catalá por parte das institucións políticas do Estado. A política de normalización lingüística seguida pola Generalitat favoreceu o uso do catalán xurídico sobre todo por parte da Administración Pública. Neste proceso de normalización, a tradución tivo un papel destacado, posto que tal normalización se conseguiu grazas a un intenso traballo de tradución do castelán para o catalán, que propiciou a elaboración de moitos recursos terminolóxicos bilingües castelán-catalán. Concluímos o artigo avogando pola necesidade de elaborar tamén recursos terminolóxicos multilingües xa que ían ser utilizados por moitos tradutores xurídicos de distintos perfís.
Rights: Tots els drets reservats.
Language: Gallec
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Subject: Tradución xurídica ; Tradución xurídico-administrativa ; Terminoloxía xurídica ; Tradutores xurídicos ; Normalización lingüística ; Recoñecemento oficial do catalán ; Legal translation ; Administrative translation ; Legal terminology ; Legal translators ; Linguistic normalization ; Official recognition of Catalan language
Published in: Viceversa, Vol. 16 (2011) , p. 23-43, ISSN 1135-8920



11 p, 12.1 MB

The record appears in these collections:
Research literature > UAB research groups literature > Research Centres and Groups (research output) > Arts and Humanities > Grup de recerca Tradumàtica
Articles > Research articles
Articles > Published articles

 Record created 2017-01-30, last modified 2022-11-10



   Favorit i Compartir