Traducció i anàlisi comparativa dels dos primers capítols d'"Anne of Green Gables" de L. M. Montgomery
Cortés Jornet, Marina
Borrell Carreras, Helena, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Traducción y análisis comparativo de los dos primeros capítulos de "Anne of Green Gables" de L. M. Montgomery
Títol variant: Translation and comparative analysis of the first two chapters of "Anne of Green Gables" by L. M. Montgomery
Publicació: Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022
Descripció: 81 pag.
Resum: Aquest treball té com a objectiu proposar una nova traducció al català de la novel·la Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery. Per a fer-ho, ens proposarem uns objectius i una metodologia a seguir i elaborarem un marc teòric investigant sobre l'obra, l'autora, la situació de la dona en l'època i la traducció de literatura infantil i juvenil. A continuació, elaborarem la traducció dels dos primers capítols de la novel·la i analitzarem els aspectes relacionats amb la traducció de literatura infantil i juvenil que hagen suposat una dificultat. Finalment, reflexionarem sobre tot el procés i sobre els resultats obtinguts en la conclusió.
Resum: Este trabajo tiene como objetivo proponer una nueva traducción al catalán de la novela Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery. Para ello, nos propondremos unos objetivos y una metodología a seguir y elaboraremos un marco teórico investigando sobre la obra, la autora, la situación de la mujer en la época y la traducción de literatura infantil y juvenil. A continuación, elaboraremos la traducción de los dos primeros capítulos de la novela y analizaremos los aspectos relacionados con la traducción de literatura infantil y juvenil que hayan supuesto una dificultad. Finalmente, reflexionaremos sobre todo el proceso y sobre los resultados obtenidos en la conclusión.
Resum: This project aims to propose a new Catalan translation of Lucy Maud Montgomery's novel Anne of Green Gables. To do so, we will propose goals and a methodology to follow and we will develop a theoretical framework in which we wil research the novel, the author, the situation of women at the time and the translation of children's literature. We will then work on the translation of the first two chapters of the novel and discuss the issues related to translating children's literature that have presented difficulties. Finally, in the conclusion we will reflect on the whole process and on the results obtained.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Català
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Treball final de grau
Matèria: Traducció literària ; Literatura infantil i juvenil ; Anne of Green Gables ; L. M. Montgomery ; Anàlisi comparativa ; Canadà ; Anglès ; Català ; Traducción literaria ; Literatura infantil y juvenil ; Análisis comparativo ; Canadá ; Inglés ; Catalán ; Literary translation ; Children's literature ; Comparative analysis ; Canada ; English ; Catalan



82 p, 741.9 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2022-09-22, darrera modificació el 2022-10-05



   Favorit i Compartir