Web of Science: 0 cites, Scopus: 0 cites, Google Scholar: cites,
Els articles de vint anys de la Revista Tradumàtica
Sánchez-Gijón, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona)
Cid-Leal, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona)

Títol variant: The articles of twenty years of Revista Tradumàtica
Títol variant: Los artículos de veinte años de Revista Tradumàtica
Data: 2022
Resum: L'article repassa els temes sobre els quals ha publicat la Revista Tradumàtica des del número 0 (2001) fins al 19 (2021). Es recullen els testimonis de diversos autors que van escriure en els diferents números i que valoren com ha canviat la disciplina, la indústria de la traducció i els perfils professionals, alhora que reflexionen sobre la seva evolució i els reptes de futur.
Resum: This article reviews the topics published in Revista Tradumàtica from first issue 0 in 2001 until issue 19 in 2021. It gathers the testimonies of various authors who contributed to the different issues, changes in translation, the translation industry and professional profiles, while reflecting on this evolution and futures challenges.
Resum: El artículo repasa los temas sobre los que ha publicado la Revista Tradumàtica desde el número 0 (2001) hasta el 19 (2021). Se recogen los testimonios de varios autores que escribieron en los distintos números y que valoran como ha cambiado la disciplina, la indústria de la traducción y los perfiles profesionales, a la vez que reflexionan sobre su evolución y los retos de futuro.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Tecnologies de la traducció ; Tecnologies de la interpretació ; Traducció automàtica ; Traducció automàtica neuronal ; Localització ; Indústria de la traducció ; Documentació ; Terminologia ; Postedició ; Formació en traducció i interpretació ; Recerca en traducció i interpretació ; Translation technologies ; Interpreting technologies ; Machine translation ; Neuroal machine translaiton ; Localisation ; Translation industry ; Documentation ; Terminology ; Post-editing ; Translation and interpreting training ; Research in translation and interpreting ; Tecnologías de la traducción ; Tecnologías de la interpretación ; Traducción automática ; Traducción automática neuronal ; Localización ; Industria de la traducción ; Documentación ; Terminología ; Posedición ; Formación en traducción e interpretación ; Investigación en traducción e interpretación ; Machine tranlsation ; Neural machine translation ; Research in translation and inteprreting
Publicat a: Tradumàtica, Núm. 20 (2022) , p. 249-256 (Tradumàtica dossier) , ISSN 1578-7559

Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n20-cid-sanchez-gijon
Podeu consultar el vídeo a: https://ddd.uab.cat/record/269124
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.320


8 p, 198.7 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Documents dels grups de recerca de la UAB > Centres i grups de recerca (producció científica) > Arts i humanitats > Grup d'estudi de la literacitat en l’ensenyament i l’aprenentatge de segones llengües i traducció (GELEA2LT)
Articles > Articles publicats > Revista Tradumàtica
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2023-01-02, darrera modificació el 2023-09-21



   Favorit i Compartir